возможно
(мои заметки)лицом похож больше всего на маму - как и полагается, первый мальчик... особенно на маму в молодости. а вторая дочь была наверно тоже в маму, или в обоих родителей... Ирина, которая умерла от голода в Революцию.
*
удивилась, что Цветаева в последней записке к нему обратилась - Мурлыга, не Георгий. (записку давно знаю, но до сих пор не задумывалась по поводу обращения). потом поняла, что удивляться тут нечему. во-первых, он так привык. во-вторых - кто, кроме неё, мог так его назвать. Георгий - это для всех. а Мур - я думала, ушло; но уже в конце дневников (и его жизни), в Ташкенте - записка от малознакомой - Мур. - грустно...
а по-французски mur - стена, между прочим. (общероманский корень). - кроме всего прочего - ещё и это. оказывается. и причём le mur - мужского рода. я вот не знала - а он-то знал, поскольку был двуязычен. и мама - Цветаева - тоже знала, вероятно. (то есть слово знала - точно, а сопоставляла ли с домашним прозвищем сына - не факт).
звал Цветаеву - в дневниках - мать, мама, мамаша. и по-французски (большие отрывки, по странице и даже по несколько страниц, написаны по-французски) - ma mere, maman. (maman перевели - мама). - и в глаза, наверно, звал мамой. - а может и Мариной Ивановной, всегда или как вариант. по крайней мере, на такую мысль наводят посмертные упоминания в дневниках - имя-отчество. - на Вы? - не помню... то есть м. б. где-либо встречала - но не помню, что же именно, да и не припоминаю, чтобы встречала на самом деле. ну, по-французски скорей всего на Вы. но тоже - не поручилась бы.
а вот Але (Ариадна Сергеевна Эфрон, первая дочь) было с детства сказано звать на Вы - и не мамой, а Мариной. - и только последние письма, в лагерь, подписаны - мама.
и нисколько вроде не похож душевным складом, не в неё - особенно не в неё тем, что не умел сам себя занять, по её слову - "на острове" не сумел бы; без занятий и общения отчаянно скучал. - вроде непохож, однако современники, кто общался с ним, юношей, после приезда в СССР, говорили - "маленький Марин Цветаев". (добавляя: "...но без её гениальности"
.
и ещё - как будто бы не в неё холодностью, строгостью суждений. - но в юности она и сама была ой какая резкая. прямо о-ё-ёй. ) и хотя у ней был очень большой круг общения - что-то было в ней от этой же холодности.
но всё равно, неожиданны (и пронзительны) - черты явного, отчётливого сходства: горячее ожидание, предчувствие хорошего, а когда ожидаемое сбывается - разочарование. ожидание прекрасней осуществленья. - думаю, это наследственная и врождённая особенность психики.
и ещё того замечательней. - в Ташкенте, в эвакуации, от голода украл и продал кое-что из вещей квартирной хозяйки, у которой жил. продал за 800 р. - был уличён, и обязался выплатить 3000 р. - и выплачивал до возвращения в Москву.
- что отнюдь не помешало ему через некоторое время украсть часы у одной не очень близкой старшей знакомой, той самой, от которой была записка - и продать их на базаре. и рассчитывал провести знакомую, пустить ей пыль в глаза, внушить, что не виноват - однако был разоблачён сразу же. и вернул ей деньги - 700 р., 100 успел проесть...
и тут, судя по записи в дневнике, понял, что впредь пытаться не стоит.
- Цветаева в молодости тоже воровала - по мелочам, это было вроде игры, вроде шутки. - а в Революцию - уже и не совсем в шутку (например, бумагу с работы; но кто ж так не делал тогда... - и еду в гостях).
ближе к концу дневника показалось, что в суждении насчёт доброкачественности Мура я несколько поторопилась. - всячески уклонялся от призыва, в том числе от мобилизации в трудовые резервы, на завод... с аргументами типа - я лучше других... не царское дело. =/ - но - изначально он и был не такой; изменился. - и совершенно не факт, что, например, я бы и сама не изменилась в эту сторону на его месте.
Цветаева тоже приводила - между прочим - иногда подобные аргументы. но у ней они были отстранённые - она ни от чего не уклонялась. - и притом совершенно обоснованные. (хотя не факт, как бы я посмотрела и повела себя, будь я её современницей и если бы её судьба от меня как-то зависела). - Мур тоже ничего не избежал, не миновал худшего - гибели на фронте. - уклонялся, но не получилось.
а в начале дневников очень верит в себя и своё будущее. и очень, очень надеется на лучшее, почти - верит в лучшее, но всё же - скорее внушает себе эту веру. "Сейчас плохо, но я совсем молод, мне только 15 лет, у меня вся жизнь впереди, будет много хорошего", - лейтмотив.
...ещё - что все друзья пытались помочь Цветаевой устроиться в Москве, но устроилась в итоге она сама, Союз писателей помог ей найти комнату, потому что она - это была она; а никто из друзей не сумел помочь. - тоже пытались ради неё, потому, что ценили её, без неё Муру помогать никто бы не стал; но и не помогли.
и после её смерти он так и держался до конца в основном её памятью. ему помогали в память о Цветаевой. - но не только: много помогали сестра Сергея Эфрона Лиля (Елизавета Эфрон) и Муля (Самуил Гуревич), близкий друг Али. а в Ташкенте уже появились друзья, которые помогали - пусть лишь по мелочам - уже именно ему, ради него самого. и одна девушка (Валя Предатько) один раз именно ему и ради него самого прислала немаленькие даже и по тому времени деньги - 500 р. (килограмм сахара, например, стоил на рынке около 300 р., но, например, за комнатку в ведомственном общежитии Мур платил только 7 р. в месяц, и обеды в ведомственных столовых, хотя плохие, были дешёвыми.)
то, что он уехал в Ташкент. и до того, самое начало, отъезд в Елабугу. - он был всеми силами против и чувствовал, что это кончится для них плохо - но сил противодействовать не хватило. - но было то, о чём он не упоминает, а Цветаева, может быть, знала: остаться - значило "ждать немцев". (по крайней мере, сейчас, в наше время, высказывается и такая мысль).
а в Ташкент поехал в надежде попасть в Ашхабад "повидаться с Митькой" (Д. Сеземаном) - неуважаемым приятелем, но общению с которым очень радовался. - радовался тоже по-цветаевски. ) - было плохо, но если бы не поехал - могло быть тоже плохо (погнали бы на окопы и там бы просто убило, как многих). - в конце дневника - "ни о чём не жалею", и чувствуется, что это искренне.
когда читала про вторую кражу, стало его жалко по-настоящему. и до этого, страницы и страницы о том, как продавал паёк и покупал лакомства, и наедался ими, влезал в долги и денег не хватало... тоже по-цветаевски - жить радостью настоящего; ориентированность на процесс. ) - ...и Цветаевой же, в начале дневника, клепал непрактичность... - а пайком, насколько вижу по записям - сколько чего выдавали - можно было распорядиться гораздо лучше, и не так сильно голодать... например - продал немного меньше полутора килограммов пшена, деньги проел на булочках и бубликах за один или два дня. - при Цветаевой - наверно - такого бы не было... она очень беспокоилась, что он ел... и такой голодный-то, наверно, был оттого, что ел булочки, а не мясо - или хоть рыбу...
продал книги Цветаевой - я так поняла, что не именно её, ею написанные, а - ею подаренные, с надписями ему. но по тексту в точности сказать нельзя. - принял близко к сердцу, что пришлось так поступить.
собирался продать или продал - не запомнила или не указано, м. б. уточню - книгу Ахматовой. по этому поводу выразил сожаленье: "там столько замечательных стихотворений". - эх. - однако про военные стихи Ахматовой, 1942 года, писал в письмах, что они просто слабы, и вообще о ней высказывался (тоже в письмах) - в свойственной ему манере - весьма резко: "Она умерла, и умерла более глубоко, чем мама. И обожают-то её как курьёз, как реликвию".
о стихах Цветаевой - на все дневники только однажды - что они "совершенно оторваны от жизни" (известное высказыванье). - но постоянно - о том, что другие их очень высоко ставят. в том числе - гениальнейший и умнейший Пастернак. - и о ней самой - что она представляет объективную ценность (очень мне понравилось), что нуждается в хороших условиях для работы и заслуживает их.
...ещё - то, что дневники написаны без абзацев. (а не то чтобы, например, без моих пустых строк.)) вначале - сумбурно, под конец - стройно; но читается, при всём этом, от начала до конца легко. (как мне и сказала старшая приятельница, когда одолжила их мне почитать).
*
удивилась, что Цветаева в последней записке к нему обратилась - Мурлыга, не Георгий. (записку давно знаю, но до сих пор не задумывалась по поводу обращения). потом поняла, что удивляться тут нечему. во-первых, он так привык. во-вторых - кто, кроме неё, мог так его назвать. Георгий - это для всех. а Мур - я думала, ушло; но уже в конце дневников (и его жизни), в Ташкенте - записка от малознакомой - Мур. - грустно...
а по-французски mur - стена, между прочим. (общероманский корень). - кроме всего прочего - ещё и это. оказывается. и причём le mur - мужского рода. я вот не знала - а он-то знал, поскольку был двуязычен. и мама - Цветаева - тоже знала, вероятно. (то есть слово знала - точно, а сопоставляла ли с домашним прозвищем сына - не факт).
звал Цветаеву - в дневниках - мать, мама, мамаша. и по-французски (большие отрывки, по странице и даже по несколько страниц, написаны по-французски) - ma mere, maman. (maman перевели - мама). - и в глаза, наверно, звал мамой. - а может и Мариной Ивановной, всегда или как вариант. по крайней мере, на такую мысль наводят посмертные упоминания в дневниках - имя-отчество. - на Вы? - не помню... то есть м. б. где-либо встречала - но не помню, что же именно, да и не припоминаю, чтобы встречала на самом деле. ну, по-французски скорей всего на Вы. но тоже - не поручилась бы.
а вот Але (Ариадна Сергеевна Эфрон, первая дочь) было с детства сказано звать на Вы - и не мамой, а Мариной. - и только последние письма, в лагерь, подписаны - мама.
и нисколько вроде не похож душевным складом, не в неё - особенно не в неё тем, что не умел сам себя занять, по её слову - "на острове" не сумел бы; без занятий и общения отчаянно скучал. - вроде непохож, однако современники, кто общался с ним, юношей, после приезда в СССР, говорили - "маленький Марин Цветаев". (добавляя: "...но без её гениальности"

и ещё - как будто бы не в неё холодностью, строгостью суждений. - но в юности она и сама была ой какая резкая. прямо о-ё-ёй. ) и хотя у ней был очень большой круг общения - что-то было в ней от этой же холодности.
но всё равно, неожиданны (и пронзительны) - черты явного, отчётливого сходства: горячее ожидание, предчувствие хорошего, а когда ожидаемое сбывается - разочарование. ожидание прекрасней осуществленья. - думаю, это наследственная и врождённая особенность психики.
и ещё того замечательней. - в Ташкенте, в эвакуации, от голода украл и продал кое-что из вещей квартирной хозяйки, у которой жил. продал за 800 р. - был уличён, и обязался выплатить 3000 р. - и выплачивал до возвращения в Москву.
- что отнюдь не помешало ему через некоторое время украсть часы у одной не очень близкой старшей знакомой, той самой, от которой была записка - и продать их на базаре. и рассчитывал провести знакомую, пустить ей пыль в глаза, внушить, что не виноват - однако был разоблачён сразу же. и вернул ей деньги - 700 р., 100 успел проесть...
и тут, судя по записи в дневнике, понял, что впредь пытаться не стоит.
- Цветаева в молодости тоже воровала - по мелочам, это было вроде игры, вроде шутки. - а в Революцию - уже и не совсем в шутку (например, бумагу с работы; но кто ж так не делал тогда... - и еду в гостях).
ближе к концу дневника показалось, что в суждении насчёт доброкачественности Мура я несколько поторопилась. - всячески уклонялся от призыва, в том числе от мобилизации в трудовые резервы, на завод... с аргументами типа - я лучше других... не царское дело. =/ - но - изначально он и был не такой; изменился. - и совершенно не факт, что, например, я бы и сама не изменилась в эту сторону на его месте.
Цветаева тоже приводила - между прочим - иногда подобные аргументы. но у ней они были отстранённые - она ни от чего не уклонялась. - и притом совершенно обоснованные. (хотя не факт, как бы я посмотрела и повела себя, будь я её современницей и если бы её судьба от меня как-то зависела). - Мур тоже ничего не избежал, не миновал худшего - гибели на фронте. - уклонялся, но не получилось.
а в начале дневников очень верит в себя и своё будущее. и очень, очень надеется на лучшее, почти - верит в лучшее, но всё же - скорее внушает себе эту веру. "Сейчас плохо, но я совсем молод, мне только 15 лет, у меня вся жизнь впереди, будет много хорошего", - лейтмотив.
...ещё - что все друзья пытались помочь Цветаевой устроиться в Москве, но устроилась в итоге она сама, Союз писателей помог ей найти комнату, потому что она - это была она; а никто из друзей не сумел помочь. - тоже пытались ради неё, потому, что ценили её, без неё Муру помогать никто бы не стал; но и не помогли.
и после её смерти он так и держался до конца в основном её памятью. ему помогали в память о Цветаевой. - но не только: много помогали сестра Сергея Эфрона Лиля (Елизавета Эфрон) и Муля (Самуил Гуревич), близкий друг Али. а в Ташкенте уже появились друзья, которые помогали - пусть лишь по мелочам - уже именно ему, ради него самого. и одна девушка (Валя Предатько) один раз именно ему и ради него самого прислала немаленькие даже и по тому времени деньги - 500 р. (килограмм сахара, например, стоил на рынке около 300 р., но, например, за комнатку в ведомственном общежитии Мур платил только 7 р. в месяц, и обеды в ведомственных столовых, хотя плохие, были дешёвыми.)
то, что он уехал в Ташкент. и до того, самое начало, отъезд в Елабугу. - он был всеми силами против и чувствовал, что это кончится для них плохо - но сил противодействовать не хватило. - но было то, о чём он не упоминает, а Цветаева, может быть, знала: остаться - значило "ждать немцев". (по крайней мере, сейчас, в наше время, высказывается и такая мысль).
а в Ташкент поехал в надежде попасть в Ашхабад "повидаться с Митькой" (Д. Сеземаном) - неуважаемым приятелем, но общению с которым очень радовался. - радовался тоже по-цветаевски. ) - было плохо, но если бы не поехал - могло быть тоже плохо (погнали бы на окопы и там бы просто убило, как многих). - в конце дневника - "ни о чём не жалею", и чувствуется, что это искренне.
когда читала про вторую кражу, стало его жалко по-настоящему. и до этого, страницы и страницы о том, как продавал паёк и покупал лакомства, и наедался ими, влезал в долги и денег не хватало... тоже по-цветаевски - жить радостью настоящего; ориентированность на процесс. ) - ...и Цветаевой же, в начале дневника, клепал непрактичность... - а пайком, насколько вижу по записям - сколько чего выдавали - можно было распорядиться гораздо лучше, и не так сильно голодать... например - продал немного меньше полутора килограммов пшена, деньги проел на булочках и бубликах за один или два дня. - при Цветаевой - наверно - такого бы не было... она очень беспокоилась, что он ел... и такой голодный-то, наверно, был оттого, что ел булочки, а не мясо - или хоть рыбу...
продал книги Цветаевой - я так поняла, что не именно её, ею написанные, а - ею подаренные, с надписями ему. но по тексту в точности сказать нельзя. - принял близко к сердцу, что пришлось так поступить.
собирался продать или продал - не запомнила или не указано, м. б. уточню - книгу Ахматовой. по этому поводу выразил сожаленье: "там столько замечательных стихотворений". - эх. - однако про военные стихи Ахматовой, 1942 года, писал в письмах, что они просто слабы, и вообще о ней высказывался (тоже в письмах) - в свойственной ему манере - весьма резко: "Она умерла, и умерла более глубоко, чем мама. И обожают-то её как курьёз, как реликвию".
о стихах Цветаевой - на все дневники только однажды - что они "совершенно оторваны от жизни" (известное высказыванье). - но постоянно - о том, что другие их очень высоко ставят. в том числе - гениальнейший и умнейший Пастернак. - и о ней самой - что она представляет объективную ценность (очень мне понравилось), что нуждается в хороших условиях для работы и заслуживает их.
...ещё - то, что дневники написаны без абзацев. (а не то чтобы, например, без моих пустых строк.)) вначале - сумбурно, под конец - стройно; но читается, при всём этом, от начала до конца легко. (как мне и сказала старшая приятельница, когда одолжила их мне почитать).
@темы: Георгий Эфрон, Мур
Не читала его дневников, не довелось купить книгу, увы.
~Ива~, на одном из томов, которые у меня, на обложке ценник - 400 р. 400! - надеюсь всё-таки, что это на оба тома вместе - но всё может быть... =/
но в крупных библиотеках наверняка есть. сама собиралась взять в библиотеке, да вот приятельница порадовала. )
Сейчас это прошло, перебиваюсь в основном электронными текстами. За совет обратиться в библиотеку спасибо
да и это дорого, дорого в самом деле. не экстраординарно, но всё-таки. книги всегда и везде были дорогие... кроме советских времён, да и тогда - смотря какие книги.