Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
22:05 

Коли милым назову...

Буду улыбаться, как Будда. © Дети Пикассо
Коли милым назову -- не соскучишься!
Богородицей -- слыву -- Троеручицей:
Одной -- крепости крушу, друга -- тамотка,
Третьей по морю пишу -- рыбам грамотку.

А немилый кто взойдет да придвинется,
Подивится весь народ, что за схимница!
Филин ухнет, черный кот ощетинится.
Будешь помнить цельный год -- чернокнижницу!

Черт: ползком не продерусь! -- а мне едется!
Хочешь, с зеркальцем пройдусь -- в гололедицу?
Ради барских твоих нужд -- хошь в метельщицы!
Только в мамки -- не гожусь -- в колыбельщицы!

Коль похожа на жену -- где повойник мой?
Коль похожа на вдову -- где покойник мой?
Коли суженого жду -- где бессонница?
Царь -- Девицею живу -- беззаконницей!

@темы: Творчество

Комментарии
2009-05-29 в 22:21 

Главный по Чачам™
Видела такой вариант первой строфы:

Коли милым назову - не соскучишься.
Превиликою слыву - поцелуйщицей.
Коль по улице пройду - бабы морщатся.
Плясовница только я да притворщица!

2009-05-29 в 22:21 

Главный по Чачам™
Писала по памяти, может быть не точно...

2009-05-29 в 22:25 

Главный по Чачам™
Яндекс ншел такой вариант:

* * *

Коли милым назову - не соскучишься.
Превеликою слыву - поцелуйщицей.
Коль по улице плыву - бабы морщатся:
Плясовницею слыву, да притворщицей.

А немилый кто взойдет, да придвинется -
Подивится весь народ - что за схимница.
Филин ухнет - черный кот ощетинится,
Будешь помнить целый год - чернокнижницу.

Хорошо, коль из ружья метко целятся,
Хорошо, коли братья верно делятся,
Коли сокол в мужья метит - девице...
Плясовница только я, да свирельница.

Коль похожа на жену - где повойник мой?
Коль похожа на вдову - где покойник мой?
Коли суженого жду - где бессонница?
Царь-Девицею живу, беззаконницей!

2009-05-29 в 22:43 

Буду улыбаться, как Будда. © Дети Пикассо
Смертушка Смертушка есть два варианта стиха. Я тоже сначала встретила Ваш вариант, а потом этот в Полном Собрании вычитала. Чем объяснить - не знаю ((

2009-05-30 в 00:18 

возможно
насколько помню, вариант без Троеручицы - поздний, когда уже в СССР, в 1940-м, стихотворенье готовилось для сборника, перерабатывалось. видимо, из тех соображений, что переработка делалась под цензуру, составители 9-томника издательства "Эллис Лак" (отнюдь не являющегося Полным собранием) поместили там более ранний (первоначальный) вариант.

2009-05-30 в 00:19 

возможно
а более поздний вариант, по стандартным издательским правилам, является основным, поэтому он-то везде и перепечатывался вплоть до выхода собрания "Эллис Лак".

   

"Я мятежница с вихрем в крови"... или сообщество, посвященное творчеству Марины Цветаевой

главная